英作文

英作文課題E-001 解説

姉妹サイトはこちらです。

 

今回は、

課題の回答について

解説をしますね。

 

課題E-001は

次の通りでした。

 

1.これは良い本です。

2.あれは本物の花ではない。

3.この少年たちは中学生です。

4.これらの車はとても高い。

5.これで作業者の部品の取り扱いに手を使わないですむ。

 

おそらく、1~4までは簡単にできたのではないでしょうか。

念の為、それぞれの英文を載せておきます。

 

  1. 1. This is a good book.
  2. 2. That is not a real flower.
  3. 3. These boys are junior high school students.
  4. 4. These cars are very expensive.

 

日本語の文章に限らず、

英語の文章をみても

簡単な単語ばかりですから、

中学校の英語の授業を思いだされたかもしれませんね。

 

さて、それでは5はどうでしょう。

 

  1. 「これで作業者の部品の取り扱いに手を使わないですむ。」

 

作業とか、部品、取り扱いなど、

 

和文を読んでも、

少しむつかしい?単語がでてきていますね。

 

そして、和文を英文にしやすいように

意味を考えながら、変更してみます。

 

  1. 「これで作業者の部品の取り扱いに手を使わないですむ。」

まず、主語は、

「これで」になります。

英文は主語のあとに動作を表すことば、つまり動詞が

きますから、

主語「これで」のあとには

動詞「~ですむ。」となります。

 

主語 動詞「これで」「~ですむ」のあとは、

和文の意味から、

「何をしない(で)」と考えれば、

英文がつくりやすいと思います。

「何をしないで」には

「何をしないで」の説明が必要です。

 

ここでは、

(作業者が部品の取り扱いに)手を使わない(ですむ)

ということですね。

「作業者が部品の取り扱いに(手を使わないですむ)」は

「手を使わないですむ」ことの詳しい説明です。

 

ここまでをまとめると、

 

「これで」「~ですむ」「手を使わない」「作業者が部品の取り扱いに」

 

となって、

日本語としては理解できない文章になっています。

そこで、

英文にしやすいように、少し変更してみます。

 

「これで」「~ですむ」「作業者が部品の取り扱いに」「手を使わない」

 

これを和文の意味を考えながら、

そのまま英文にしていきます。

 

This will help operators use no hands when handling parts.

 

これは訳例で、

絶対ということではありません。

別の表現も考えてみてください。

 

それではまた、次回!

See you next time!

 

 

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s